๐ฟ๐๐๐๐ฉ๐ฉ๐๐ฉ๐ค ๐๐๐๐ก๐ ๐จ๐ฉ๐ช๐๐๐ฃ๐ฉ๐ ๐๐๐ก๐ก๐ ๐๐๐๐ ๐๐ค๐ฃ ๐๐จ๐ฅ๐๐ง๐ฉ๐ ๐๐ฃ๐ฉ๐๐ง๐ฃ๐๐ฏ๐๐ค๐ฃ๐๐ก๐ ๐ฅ๐๐ง ๐๐ค๐ข๐ฅ๐ง๐๐ฃ๐๐๐ง๐ ๐ก๐ ๐จ๐๐ฉ๐ช๐๐ฏ๐๐ค๐ฃ๐ ๐๐ง๐๐ฃ๐๐๐ฃ๐
PROGRAMMA
– 10:15 – ๐ผ๐๐๐ค๐๐ก๐๐๐ฃ๐ฏ๐ ๐ ๐ง๐๐๐๐จ๐ฉ๐ง๐๐ฏ๐๐ค๐ฃ๐
– 10:30 – ๐๐๐ก๐ช๐ฉ๐ ๐ ๐๐ฃ๐ฉ๐ง๐ค๐๐ช๐ฏ๐๐ค๐ฃ๐ ๐๐๐ก๐ก๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐ก๐จ๐ค๐ฃ ๐๐๐ฃ๐๐๐ก๐: ๐๐ง๐ค๐. ๐๐๐๐๐๐ก๐ ๐๐ค๐๐๐ง๐๐๐ค, ๐๐ง๐ค๐. ๐๐๐จ๐ฆ๐ช๐๐ก๐ ๐ฟ๐ค๐ข๐๐ฃ๐๐๐ค ๐๐ค๐๐
Presentazione degli oratori a cura della ๐๐ง๐ค๐.๐จ๐จ๐ ๐๐๐ก๐๐ฃ๐ฉ๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐๐, docente di interpretazione simultanea e consecutiva – lingua spagnola presso la SSML Nelson Mandela
– 10:40 – ๐๐ฃ๐๐ฏ๐๐ค ๐๐ค๐ฃ๐๐๐ง๐๐ฃ๐ฏ๐
Gli ospiti risponderanno alle domande proposte dagli studenti del II e III anno del corso di Laurea in Mediazione Linguistica della SSML Nelson Mandela
– 11:10 – ๐พ๐ค๐ฃ๐๐ก๐ช๐จ๐๐ค๐ฃ๐
Lโevento si svolgerร nella sede didattica di Via Lazazzera, 75100 Materaย
I RELATORI
Pegah Moshir Pour, attivista lucana di origini iraniane e content creator;
Sinai Noor per Iranian Association of United Kingdom e Amnesty International
Association for Iranian Studies of Canada.
๐๐ค๐๐๐ง๐: ๐๐ง๐ค๐.๐จ๐จ๐ ๐๐๐ก๐๐ฃ๐ฉ๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐๐
๐๐๐ง๐ซ๐๐ฏ๐๐ค ๐๐ ๐๐ฃ๐ฉ๐๐ง๐ฅ๐ง๐๐ฉ๐๐ฏ๐๐ค๐ฃ๐ ๐ ๐๐ช๐ง๐ ๐๐๐๐ก๐ ๐จ๐ฉ๐ช๐๐๐ฃ๐ฉ๐ ๐๐๐ก ๐๐ ๐ ๐๐๐ ๐๐ฃ๐ฃ๐ค ๐๐๐ก๐ก๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐ก๐จ๐ค๐ฃ ๐๐๐ฃ๐๐๐ก๐
Lโorganizzazione dellโincontro ha coinvolto attivamente studenti che hanno lavorato divisi in gruppi di lavoro (traduzione di atti preparatori allโevento, workgroup di preparazione per lโinterpretazione, ufficio stampa e social media management)